Blog Entries
Hello

Hello

Understanding Poetry Tags: Writing Poetry

 

Understanding Poetry

On more than one occasion I have noticed a reader responding to a poem, or poetry in general as: “I really don’t understand poetry.” As a poet I have often wanted to respond. This looks like a good opportunity.

To begin with I should explain that I am an uneducated poet. My degrees, gleaned many years ago, were not in literature, journalism, or poetry, or English. I have never learned to spell, in all these years, and confess that there is poetry I simply do not understand. At best I comprehend about a third, or less of poems I see in the New Yorker Magazine. So many times I just don’t get it. There is a sort of intellectual, educated, learned, intellectual, and academically correct poetry that goes right by me. I once asked a more literate friend to explain this mystery to me. What was between the lines, unseen by me?

He said the reader was supposed to experience an epiphany.

I think this may have happened to me once, if ever, but it doesn’t matter. There are plenty of poets and poetry I understand immediately, without effort.

Though totally untrained I have been able to have some of my own poems published now and again in literary journals edited by learned professionals and graduate students. It’s interesting to realize my work is being decided on by graduate students—twenty-one year olds who are still in school. Some get their work published in The New Yorker. Some will graduate to become editors of commercial journals—that pay.

 

This modest success is within the reach of all of us. Few of us write poetry with the thought of making a buck. To do so is crazy, but crazy might be a good thing for poets to be.

About forms:

There are many forms, sonnets, sestinas, and villanelles are a few. I honestly could not define what any of these are. It doesn’t matter. Though some contests and journals might look specifically for one of these or other forms, they are a minority – in my opinion.

Rhyming poetry is another form. It used to be almost required, but not anymore. Many literary journals will not accept it, which is a shame. I am a rhyming savant, it comes easy to me. Maybe that’s the reason, too easy. It’s considered sort of corny now . . . but fun. My rhyming poems have gone over big at retirement and birthday celebrations—modest social events. There are, however, journals that look for this form. The following is an excerpt taken from a contest listed on line this month.

Two prizes of $1,500 each and publication on the Winning Writers website are given annually for a poem in any style and a poem that either rhymes or is written in a traditional....

Rhythm:

Rhythm is always important – cadence. But don’t get put off by mind numbing concepts such as, iambic pentameter.

The following abridged excerpt is from an interview with Allen Ginsberg in The Paris Review.

INTERVIEWER

I think Diana Trilling remarked that your poetry, like all poetry in English when dealing with a serious subject, naturally takes on the iambic pentameter rhythm. Do you agree?

GINSBERG

Well, it really isn’t an accurate thing, I don’t think. I’ve never actually sat down and made a technical analysis of the rhythms that I write. They’re probably more near choriambic—Greek meters, dithyrambic meters—and tending toward de DA de de DA de de ... what is that? Tending toward dactylic, probably. Williams once remarked that American speech tends toward dactylic. But it’s more complicated than dactyl because dactyl is a three—three units, a foot consisting of three parts—whereas the actual rhythm is probably a rhythm which consists of five, six, or seven, like DA de de DA de de DA de de DA DA. Which is more toward the line of Greek dance rhythms—that’s why they call them choriambic. There are definite rhythms that could be analyzed as corresponding to classical rhythms, though not necessarily English classical rhythms; they might correspond to Greek classical rhythms, or Sanskrit prosody.

INTERVIEWER

 And in Howl and Kaddish you were working with a kind of classical unit? Is that an accurate description?

GINSBERG

Yeah, but it doesn’t do very much good, because I wasn’t really working with a classical unit, I was working with my own neural impulses and writing impulses. The difference is between someone sitting down to write a poem in a definite preconceived metrical pattern and filling in that pattern, and someone working with his physiological movements and arriving at a pattern, and perhaps even arriving at a pattern that might even have a name, or might even have a classical usage, but arriving at it organically rather than synthetically. Nobody’s got any objection to even iambic pentameter if it comes from a source deeper than the mind. What’s important is the breathing and the belly and the lungs. We all have that ability. American poets have been able to break away from a kind of English specified rhythm earlier than English poets have been able to do.

INTERVIEWER

Do you think this has anything to do with a peculiarity in English spoken tradition?

GINSBERG

I don’t really think so, because the English don’t speak in iambic pentameter either; they don’t speak in the recognizable pattern that they write in. The dimness of their speech and the lack of emotional variation is parallel to the kind of dim diction and literary usage in the poetry now. But you can hear all sorts of Liverpudlian or Gordian—that’s Newcastle—you can hear all sorts of variants aside from an upper-tone accent—a highclass accent—that don’t fit into the tone of poetry being written right now. It’s not being used like in America—I think it’s just that British poets are more cowardly. 

*       *       *

Ginsberg is one of my favorite poets. One can always understand exactly what his work is about, and there are many others.

Charles Bukowski

Charles Bukowski, another favorite said: “An intellectual says a simple thing in a hard way. An artist says a hard thing in a simple way.” Spot on. Let’s all be artists

I Don’t Know

Wislawa Szymborska

The excerpts and comments below are from a review I saw on the Polish Poet, Wislawa Szymborska’s 1996 Nobel Prize lecture.

“Poets, if they are genuine, must keep repeating ‘I don’t know.”

Her poetry demonstrates this ideal through its allegiance to astonishment, a feature that’s perhaps her most lasting influence on poetry. Astonishment is a surrender born out of inquisitive and active humility; its sympathetic refrain of “I don’t know” offers poetry space for a wandering imagination.

The phrase “I don’t know” is “small, but it flies on mighty wings. It expands our lives to include the spaces within us as well as those outer expanses in which our tiny Earth hangs suspended. It is the core of curiosity, and, paradoxically, it’s perhaps the phrase most integral to empathy. “I don’t know” doesn’t mean I don’t want to know but rather I want to know more. It is an allowance of space meant to be filled. It makes room for the other and for other people.”

Poetry, Szymborska contends, is the operative exercise of not knowing.

     “Each poem marks an effort to answer this statement, but as soon as the final period hits the page, the poet begins to hesitate, starts to realize that this particular answer was pure makeshift that’s absolutely inadequate to boot.” Poems are not parades of the known but rather failed attempts at knowing—much like the essay, named thus for the Old French word meaning “to try— essayer.”

Reminds me of a Buddhist koan: What are the first words of wisdom? Answer: I don’t know. 

*       *       *

This blog is getting longer than intended, but before I end, since we’re into Asia, and forms, I want to say a bit about Haiku—traditionally a short three line poem (5 syllables, 7 syllables. 5 syllables).

One of our Writers Abroad members recently wrote a very nice piece about Haikus, and I thought I would see a lot of responsive attempts to write them. This didn’t happen. Another member advised readers not to get too hung up on Haiku forms, which are some of the most restrictive, in my opinion.

There were no attempts, at my last look. I suspect most of us were put off by the rules and perhaps, as for myself, uncertainty as to how many syllables were in certain words. But you can Google them, i.e. ‘How many syllables are in phenomenal?’ One gets an immediate answer. As for form, forget about it, unless you are submitting to a contest with specific requirements. Have fun!

Japanese Haiku master, Basho’s koans, rarely end up 5 -7 -5 in English. Maybe they do in Japanese script. I don’t know, but they work. Below is my Basho favorite.

Look Children

Hail stones

Let’s run out!

 

Wow. It’s got everything, including humor. That’s hard one, getting humor in the punch line, a surprise. Not easy, but this is a fun form, or not-form, educational in both syllablic understanding, rhythm, and economy of words.

Let’s all run out without the fear of rules and what we don’t know. “What’s important is the breathing and the belly and the lungs.” We all have that ability.

 

We are all poets, some of us don’t know it.

 

 

Drive for diversity, or censorship under another name? Tags: Sensitivity reader diversity in publishing Lionel Shriver Anders Carlson-Wee The Guardian The Nation

Sensitivity reader is a job that I heard of earlier this year after reading this article in The Guardian. A sensitivity reader is someone who reads through novels and checks whether a character has been represented in an offensive/stereotypical/inauthentic way on grounds of their ethnicity, gender, disability or sexual orientation. If the manuscript contains potentially offensive material then the sensitivity reader gives suggestions on how this can be put right by the author. 

I am sure that I have made gaffs in the representation of another person’s experience in fiction, and could benefit from hearing how to make a voice more authentic, but I can’t help feeling that something more insidious is lurking in the background. Could sensitivity reading be just another name for censorship?

Out with the Old
Earlier this year, a teachers’ union chief suggested that schools should look beyond “dead, white men,” i.e. the likes of Shakespeare, Dryden and Shelley in order to make the curriculum more diverse. Jenny Agutter, who is patron of the Shakespeare in Schools Foundation, pointed out that we need to maintain our literary sources in order to provide a reference point in the past and that getting rid of Shakespeare would be like tearing down historical buildings and attempting to build civilisation from scratch. Most pertinently she expressed the view that exceptional writing remains relevant regardless of when it was written and by whom.

 

Stealing Another’s Voice
The poem, How-to about a black, homeless man was recently published in The Nation, the longest-running weekly magazine in the States. The author of the poem, Anders Carlson-Wee, faced such fierce criticism after his poem appeared in the magazine that he and the editors later apologised for writing and publishing such an ill-judged piece (in retrospect) which appropriated the black vernacular and disparaged disabled people and People of Colour.

 

Big Names Make Blunders too
Author, Lionel Shriver (We Need to Talk about Kevin) was ousted off a panel of Mslexia judges for her article about how authors would be selected by publishers in the coming years. She wrote in the The Spectator that less-talented writers would be given priority over others purely because of the publishing industry’s need to redress the balance in terms of diversity amongst the writers they represent. She suggested that this drive for heterogeneity in reality will mean allowing an algorithm to select future authors. She didn’t say it as tactfully as I am trying to do here! Given her success as a writer, I imagine Shriver can pretty much write what she likes and still hit the bestseller list. And I don’t suppose missing the Mslexia gig was a big deal for her. Read her Spectator article here.

What are your feelings on writing from another’s POV very removed from your own? Perhaps you stick to the old adage, write what you know? Would you consider working with a sensitivity reader if you do step outside those boundaries? How diverse are your reading habits? I’d love to hear your thoughts on this issue.

 

RSS

Who's Online
This Month on Writers Abroad
Monday, October 01, 2018
October 2018 News
Writers Abroad

Promote your Page too
Our Book Shelf

Writers Abroad's Bookshelf

The House at Zaronza
tagged: writers, abroad, vanessa, couchman, historical, and fiction
Love is All You Need: Ten tales of love from The Sophie King Prize
tagged: writers, abroad, sophie, king, prize, alyson, and hillbourne
Out of Control
tagged: writers, abroad, nina, croft, members, and publications
The Duke's Shadow
tagged: the, duke-s, shadow, louise, charles, debut, and novel
Foreign & Far Away
tagged: writers, abroad, amanda, hodkinson, books, charity, anthology, 2013...
Losing Control
tagged: writers, abroad, nina, and croft
Enchantment
tagged: nina, croft, writes, and abroad
Conversations with S. Teri O'Type
tagged: writers, abroad, christopher, and allen
Break Out
tagged: writers, abroad, ninca, and croft
Deadly Pursuit
tagged: writers, abroad, nina, and croft
The Calling
tagged: writers, abroad, nina, and croft
Big Book of New Short Horror
tagged: featuring, wa, member, alyson, and hillbourne
Tiger of Talmare
tagged: writers, abroad, nina, and croft

goodreads.com
Networked Blogs